Keine exakte Übersetzung gefunden für أفعال الشروع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أفعال الشروع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • They must commit themselves to protecting civilians and guaranteeing safe and unimpeded humanitarian access to populations in need, and they must implement the agreement — translate words into action — and begin the difficult process of reconciliation.
    ويجب أن تلتزم بحماية المدنيين وضمان الوصول الآمن وغير المعاق للإغاثة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، ويجب عليها تنفيذ الاتفاق - ترجمة الأقوال إلى أفعال - والشروع في عملية المصالحة المعقدة.
  • (f) Acts that constitute an attempt to commit an offence or aiding and abetting are subject to the aforementioned rules provided that they are punishable under the law of the requesting State and the law of the requested State;
    (و) الأفعال المكوِّنة للشروع أو للاشتراك تخضع للقواعد السابقة بشرط أن تكون معاقباً عليها طبقاً لقانون كل من الدولة الطالبة والدولة المطلوب إليها التسليم؛
  • 2.3 Unable to withstand the torture, the author's son confessed to the charges against him, which related to his alleged involvement in 10 incidents of terrorism, which involved the following offences: participation in terrorist acts, murder, attempted murder, and unlawful possession and preparation of explosives.
    2-3 وإذ لم يستطع ابن صاحب البلاغ تحمل التعذيب، فقد اعترف بالتهم الموجهة إليه بتورطه المزعوم في 10 وقائع إرهابية، تنطوي على الجرائم التالية: المشاركة في أفعال إرهابية، والشروع في القتل، وحيازة المتفجرات وتحضيرها بصورة غير قانونية.
  • We should like to point out that criminalization of the act of conspiring, as stipulated in article 56 [of the Penal Code], was introduced as a precautionary measure to address cases of conspiring to commit a crime but stopping short of actually committing one, in which conspiring can take place only between two or more persons. However, commencing to commit the crime of financing terrorism is criminalized even in cases where the crime is committed by one person only, in accordance with other articles that criminalize the acts of commencing and conspiring to commit a crime before it is actually committed.1
    نود أن نشير إلى أن تجريم الاتفاق الجنائي المنصوص عليه وفق المادة (56) قد جاء على سبيل الاحتياط لمعالجة حالة وقوف الجريمة عند حالة الاتفاق فقط دون الشروع في ارتـكـابها بالفعل ولا يتصور وقوع هذا الاتـفاق إلا بـين شخـصين أو أكثر، أمّا البدء في تنفيذ جريمة من جرائم تمويل الإرهاب فهو معاقب عليه حتى ولو وقعت الجريمة من شخص واحد عملاً بالمواد الأخرى التي تجرم أفعال الشروع والاشتراك في الجريمة قبل وقوعها.
  • In the course of the investigation, he confessed to having prepared the explosive device, together with two accomplices. He was tried in the Supreme Court and found guilty of terrorist acts, murder, attempted murder, and unlawful possession and preparation of explosives, and was sentenced to death.
    وحوكم في المحكمة العليا وأدين بارتكاب أفعال إرهابية، وجريمة قتل، وشروع في القتل، وحيازة متفجرات وتحضيرها بصورة غير قانونية، وحُكم عليه بالإعدام.
  • Article 5. Under this Law, preparatory acts, attempts and consummated acts of terrorism shall be punishable in connection with the offences envisaged in this Law. Likewise, under the rules established in the Penal Code for preparatory acts, the following shall be punished:
    المادة 5: بالنسبة إلى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يعاقب على كل من الأعمال التحضيرية والشروع والأفعال التامة، كما يعاقب وفقا للقواعد المنصوص عليها في القانون الجنائي على الأعمال التحضيرية الشخص الذي:
  • It is thus clear that the Egyptian Penal Code is sufficiently comprehensive to cover all criminal acts, as well as attempted offences and complicity, including incitement, conspiracy and assistance.
    ومن ثم يتضح أن قانون العقوبات المصري من الشمول بحيث استوعب كافة الأفعال الإجرامية والفروض والشروع والاشتراك في ارتكاب الجرائم بكل صوره من تحريض على الجريمة أو اتفاق عليها أو المساعدة في ارتكابها.
  • It should be noted that for the purposes of the International Convention a serious offence is committed by any person who recruits, uses, finances or trains mercenaries, or attempts to commit such acts or is an accomplice in such acts or attempts.
    وينبغي ملاحظة أنه لأغراض هذه الاتفاقية الدولية يعتبر مرتكباً لجريمة خطيرة أي شخص يجنِّد أو يستخدم أو يمول أو يدرب مرتزقة أو يشرع في ارتكاب هذه الأفعال أو يكون شريكاً في ارتكاب هذه الأفعال أو في الشروع في ارتكابها.
  • In June 2006, the Ministry of Home and Cultural Affairs announced with a formal notification to the 20 Dzongkhag administrations that all offences related to rape and attempted rape are not subject to bail and convicts are to be given maximum penalties.
    وفي حزيران/ يونيه 2006 أعلنت وزارة الداخلية والشؤون الثقافية، بإخطار رسمي موجه إلى إدارات 20 مقاطعة، أن الأفعال المتعلقة بالاغتصاب أو الشروع بالاغتصاب لا تخضع لنظام الإفراج بكفالة ويطبق على من تثبت إدانتهم الحد الأقصى للعقوبات.
  • He notes the Committee's finding that allegations of torture are of such gravity that, if there is reasonable ground to believe that such an act has been committed, the State party has the obligation to proceed automatically to a prompt and impartial investigation.
    ويذكِّر أن اللجنة اعتبرت أن ادعاءات التعذيب تصل إلى درجة من الخطورة تُلزم الدولة الطرف، منذ اللحظة الأولى التي تتوفر فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن أفعال تعذيب قد ارتُكبت، بالشروع تلقائياً في إجراء تحقيق نزيه وسريع.